Е.Н. Трегубова
СПЕЦИФИКА ТЕМАТИЧЕСКОЙ РАЗМЕТКИ ДИСКУРСА В РЕГИОНАЛЬНОМ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ КОРПУСЕ КУБАНИ
 
Общим для формирования текстовой базы Корпуса является принцип этнолингвистического представления локального варианта традиционной культуры. Реализация данного принципа предполагает наполнение каждого подкорпуса соответствующим текстовым материалом, репрезентирующим:
  • важнейшие сферы жизнедеятельности человека (промыслы, ремесла, духовная культура, обрядовая культура, профессиональная деятельность, быт);
  • структурно-семантическое своеобразие тематического лингвокультурного дискурса;
  • концепты, образующие картину мира локальной культуры;
  • социальную дифференциацию носителей локальной культуры (по полу, возрасту, профессии, уровню образования).
Собирание диалектного дискурса на протяжении многих лет осуществлялось по разделам «Обряды», «Промыслы», «Быт», «Профессиональная деятельность», «Ремесла», «Жизнь в семье» и др. Материал фиксировался на магнитофонные и видео кассеты, электронные носители, впоследствии создавались цифровые версии записанного диалектного дискурса. В ходе анализа разных тематических дискурсов стало возможным определить набор микротем, концептов, организующих их структурно-семантическое единство [Трегубова, 2011].
В лингвокультурологическом корпусе представлены тексты, которые не совсем естественны для говора и его повседневной коммуникации. В основном это тексты-монологи или диалоги информанта с диалектоносителем. Тексты инициированы собирателем и получены в ходе общения, которое достаточно сложно осуществлять, так как многое собеседником забыто и необходимо ему помочь вспомнить, «вывести» из пассивной памяти в активную то важное, что было присуще культуре раньше. Эта группа текстов вызывает особенный интерес, так как в процессе воспоминаний в фактологический (повествовательный) дискурс вплетается рефлексивный (иногда дополненный фатическими высказываниями), когда носитель традиции сравнивает прошлое и настоящее, сопоставляет эти картины, всматривается в них как бы заново и порождает текст-комментарий, в котором выражена оценка событий, людей и жизни вообще.
В Корпусе предметом описания является локальная культура, инструментом описания – лингвокультурологическая параметризация дискурса, лексикографические и справочные фонды, представляющие собой взаимосвязанные блоки в схеме Корпуса. Этнолингвистическая интерпретация материалов Корпуса реализуется в системе параметров метаописания, в частности в тематической разметке диалектного дискурса.
​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ Параметры определяются ключевыми понятиями этнолингвистики – слово-концепт (по Н.И. Толстому), названиями символов акционального и вещного (символического) кодов. Крупные единицы членения в корпусе – это подкорпусы «Обрядовая культура», «Промысловая культура», «Бытовая культура», «Духовная культура» и др.. Подкорпус включает диалектный дискурс соответствующей темы, в котором репрезентирован фрагмент картины мира носителей локальной традиционной культуры. Текстовая репрезентация каждой культурной сферы отличается спецификой, в связи с чем список тематических параметров не может быть единым для всех подкорпусов.
Для каждого подкорпуса разрабатывается список тем и микротем, на основе которого производится разметка текста и его сегментация. Текстовый корпус, комплексно описывающий локальную культуру, представляет модель этой культуры в синхронии и диахронии, так как включает разновременные тексты и содержит рассказы местных жителей, в которых содержатся воспоминания предыдущих поколений, а также оценочные высказывания носителей традиционной культуры о фактах современной действительности.
Дискурс определенной темы отражает фрагмент традиционной картины мира, в ходе рассказа субъект речи ментальное переводит в вербализованное, вычленяя из континуума действительности важные для него события, субъекты, акты, знаки и др. Обрядовая сфера культуры составляет базовый пласт традиции, поддерживается и транслируется другим поколениям, так как непосредственно отражает систему ценностей, на основе которой строится само здание культуры. Сценарная организация обряда позволяет ему хорошо сохраниться даже во времена дезактуализации многих ценностных смыслов, которые молодым поколением воспринимаются как архаичные. Однако сам сценарий и его составляющие долго еще воспроизводятся традицией как игра и элементы игры. Смысловое содержание вымывается, а обрядовый спектакль продолжают играть, так как роли все выверены и, что интересно, в нем заложен мощный объединяющий потенциал.
Структура свадебного обряда, организованная как сценарий, развивающийся по определенному сюжету, предписывает многочисленным участникам определенные роли, совершаемые ими в определенном хронотопе и при наличии определенной ситуации, в которой участвуют конкретные персонажи. Поскольку событие организовано в линейной модели времени, тематически оно членится на время до свадьбы, сватовство, договор, первый день, второй день, третий день, после свадьбы. Указанные макротемы включают в себя список микротем - персонажи, обрядовые акты, символы, традиционные формулы, фольклорные тексты и др. Названия микротемы часто совпадает с названием концепта. В список микротем включены названия участников события, отдельных актов, имена символов акционального и вещного кодов традиционной культуры.
Приведем некоторые примеры тематической параметризации дискурса в подкорпусе «Свадебный обряд».
<Сватовство> *хлеб, перевязка, староста, сваты, родители* Прыходять с хлебыной, хлебына с полотенцем. Тоди дивчина разрезае напополам хлебыну, шо она согласна за его замиж иты. И пэрэвязують опять пофторно сватив - то от жэниха, а то от нивесты пэрэвязують напополам, отак шоб нахрэст був у старосты. О тоди ш батьки дивчины и кажуть, шо хай жэ прыходють и договариваюця, колы ж будэ свайба, на якый дэнь назначють свайбу.
<Свадьба> *договор, родители, приданое, постель* Оны прыходять, ёго родытели и договарываюца на якый дэнь свайбу. А матэ дивчины должна прыданэ собрать, постель обязательно. Ну шо есть, шихфонэры, стула там, стил, ну, фсэ должна вона собрать. А жэних довжэн ей одить платье и тухли, хфату, цветы, фсэ-фсэ купыть - од жэниха. Ну шо ш, назначилы свайбу, гуляють свайбу. Выносять прыданэ на улыцю, шоб люды ш подывылысь, якэ у нивесты прыданэ. А од жэниха сваты забырають на машыну и грузять.
<Свадьба> *гильце, перевязка, полотенце, цветок* Оцэ ж жэниховы, у нивесты делають гильце, тры палочки, цэ ш обматують кистом, цвитив наряжають. И на свайбе, як сичас, не пэрэвязуют на свайбах. А раньшэ було - пэрэвязують, каждую жэнщину, каждого мужэка. Мущин пэрэвязують полотенцэм, а жэнщину во тим, шо на плате и цвиток обязательно на голови, у мужэка цвиток там, дэ рубашка, а у баби обязательно. И тожэ оцэ ш забырае невесту, вин бэрэ гильце, два гильця забырае, а трэтье остаеться матэри.
Таким образом, характер определенного фрагмента действительности и специфика отражения его в сознании языковой личности традиционной культуры определяют логику развития темы, в результате чего дискурс строится как комбинация микротем, каждая из которых может получить широкое или узкое развитие. Сегментированная тема позволяет выявить круг микротем и определить стандартный, инвариантный текст культуры и различного рода включения, инновационные приращения, возникшие либо как результат процесса интерференции, либо обусловлены творческим сознанием говорящего.
Список литературы
Трегубова, Е.Н. Лингвокультурный дискурс и специфика его репрезентации в диалектном корпусе / Е.Н. Трегубова, М.В. Емельянова// Русская устная речь. Материалы международной научной конференции «Баранниковские чтения. Устная речь: русская диалектная и разговорно-просторечная культура общения» и межвузовского совещания «Проблемы создания и использования диалектологических корпусов» (Саратов, СГУ, 15-17 ноября 2010 г.). Саратов: ИЦ «Наука», 2011. С. 264-269.
Трегубова, Е.Н. Кубанский диалектный корпус: принципы построения и программное обеспечение // Е.Н. Трегубова, М.В. Емельянова// Слово и словарь. Vocabulum et vocabularium : сб. науч. трудов по лексикографии. Вып. 12 / под ред. В. В. Дубичинского и Т. Ройтера. – Харьков: Видавництво «Підручник НТУ “ХПІ”», 2011. – С. 66-71.
(Из статьи: Е.Н. Трегубова. Специфика тематической разметки
дискурса в региональном лингвокультурологическом корпусе Кубани // «Ресурсы региона: культурно-историческое развитие в контексте науки и образования: сборник трудов всероссийской научно-практической конференции, 12–16 сентября 2014 г. / отв. редакторы проф. М. Ю. Беляева, проф. Н. А. Серогодский; филиал ФБГОУ ВПО «КубГУ» в г. Славянске-на-Кубани. – Славянск-на-Кубани: Издательский центр филиала ФБГОУ ВПО «КубГУ» в г. Славянске-на-Кубани, 2014»