Бессни’жна, прил., мн.-ы. Об отсутствии снега. На Кубани тэпэрь зимы бесснижны (Старотит.) Д: безснежье – отсутствие или недостаток снега зимой. Т.1, с.4.

Би’лы мэтэ’лыкы, устойч. О первом снеге.  Билы мэтэлыкы вжэ политэли. (Старотит.)

Би’лы мухи, устойч. О первом снеге. Билы мухи з нэба злитэли. (Старотит.)

Благода’ть, сущ., ж., мн. нет. Ясная солнечная погода. На двори така благодать, в хату заходыть не хочеца. (Старотит.) Д: благодать, ж. црк. – дары Духа Святаго. Помощь, ниспосланная свыше. Т.1, с.92.

Блы’снуло, безл. глаг., сов., неперех. О молнии в небе. Як блыснуло на нэби, як  загримило, молния як наче в хати була.  (Старотит.) Д: блеснуть – источать яркий свет, светиться. Т.1, с.96. Полт: блискучка, -ки. Блискавка (молния). На неби промайнула блискучка и полив дощ. В.1, с.16.  Дон: Блиска’ть, 1 и 2 л. не употр.,  ает, несов. Сверкать (о молнии). Моланья блискаить. (Акс.) Т.1, с.31.

Бора’, сущ., ж., мн. нет. Жестокая вихревая буря, ветер. Северо-восточный ветер. Колы’ хозяйну’е бора’, сыды на берегу, ожидай затишья. (Старотит.) Д: Бора – местная приморская буря необычайной жестокости, ураган, на восточном побережье Черного моря. Т.1, с.114.

Буйнэ’сенький, прил. О ветре с порывами, дующем с переменной силой. Вие витер, ще и буйнэсэнький. (Полт.) Д: Буйный, сокрщ. Буй, смелый, храбрый, дерзкий; самонадеянный, кичливый, шумливый; бушующий, безпокойный, забиячливый, бурливый; могучий, одалевающий; склонный к самоуправству, насилию, обидам. Буйная погода, ветры, море. Т.1, с.138.

Бу’льбы, сущ., ед. нет. Дождевые пузыри на поверхности воды.        Ох, и нэпогодь, рэвэ з бульбами. (Старотит.) Дон: Бу’льбушки, ед. нет,  1. Дождевые пузырьки на поверхности воды. Дощ идёть, и на лужы бульбушки. 2. Воздушные пузырьки во льду. Замерзнеть вада, и в леду бульбушек многа. Бу’рбушки, ед. –ка, и, ж. То же, что бу’льбушки. Такой праливанный дощ, аж з-бурбушками. (Каз.) Бу’рки, ед. нет. Пузырьки на поверхности воды. Ад-дажжа бурки на-лужы появились (Н.-Чир.),  с.47-48. РУС – 99: бу’льба, ж. Пузырь (шарик на жидкости), м., с.293.

Бурха’йло, сущ., ср., мн. нет. Зимний, штормовой ветер. Северо-западный  ветер. СГ: Бурхать, буркать.  Як пиднявся бурхайло на мори, чуть катир не потопыв. (Старотит.) Д: Бурун м. Короткое, но сильное волнение у берегов или под подводными скалами; прибой, толчея. // Сиб. Буран, пурга, Бурунить. 1. Бушевать, бурлить. Дон ретка бурунить, не можыть и разбуруницца. // Создавать волны. Сазан бурунить…//Булькать. 2. Перен. Бйуствовать, шумно проявлять крайнее раздражение. 3. Перен. Ругать.Мама мине бурунила, ругала значить : позна дамой ходиш. 4. Перен. Настаивать. Ты иму так, а ое нитак, на сваем бурунить. Бурунный,ая. 1.Бурный (о воде) Ветир волны, буруны по-нашшыму паднимаить. Так он бурунный Дон. 2. Беспокойный метель, вьюга; // волж. Буря, сильный вихрь; Сиб. Годовалый бычок, лоншак; // Нар. Арх., влд., твр. Много, множество, тьма, пропасть. Буревал  м. – жестокий ветер. Буря ж. На материке сильный ветер с грозой и дождем, на море, иногда только один жестокий продолжительный ветер. Бурнеть, о времени, погоде, становиться бурным, разыгрываться буре. Бурлить, о стихиях: шуметь, бушевать, расходиться; о человеке: браниться, ссориться, шуметь и ворчать, буянить // вор. Пск. Ворчать про себя, бормотать. Бурливый, бурный, богатый бурями; о человеке: сварливый, неспокойный, бранчливый. Бурлака кур. Задира, задора, неуживчивый, беспокойный человек. Бурло сев. Большой колокол на колокольню. Т.1, с.144. Т: бурхать – резко плескать, шумно выливать что –то, с. 63. Пск. О. С.: Буркать 1.Кидать, швырять. 2. Произносить, говорить. В.2, с.218. Дон: буйный (о человеке и животных). Бурунная скатиняка бываить. Т.1, с.49.

Бье гу’стэ, устойч. Ливень в сопровождении сильного, порывистого ветра. Часто дуйе моряк – вин прыдвищайе дожьдь, в нинасный динь бье густэ и витэр и дождь. (Гривенск.).

Бэ’лыбэнь, сущ., м., мн. нет. 1.Пронизывающий ветер с морозом на возвышенном месте. 2.Открытое высокое место, где бывает сильный ветер. Ждалы катир на бэлыбэни, задубилы до цукры. (Старотит.) Д: Белебенить кур. балабонить ‘без умолку болтать’. Белебеня об. ‘пустомеля, пустоплет, балабола, болтун, враль’. Т.1, с.81. Дон: Белебенить, ню, нишь, несов. Пустословить, болтать. Иму скажи, другим ни билибень. Белебеня, и,и, м. и ж. – ‘болтун,болтунья’. От билибеня, балтаить  и балтаить, хто и знаить што. Полт: Белебень, -ня. 1. Открытая пустая  местность без растительности. 2. Очень холодный ветер. В.1, с.22.

Ва’лэ, глаг., несов. О частом сильном снеге с большими хлопьями. Сних валэ хлопьями и носа не бачишь. (Старотит.) Д: валить что; повергать, опрокидывать боком, ронять, бросать лежмя; // наклонять на бок, приводить из стоячего положения в лежачее или наклонное; //сбрасывать, скидывать долой,, скидывать или бросать в кучу. Т.1, с.161.

Вда’рыл, глаг., сов., неперех. Ударил (о морозе). Мороз вдарыл, ось и налидь. (Старотит.) Д: ударять, ударить; бить, разить, колотить, стучать, поражать, толкать, наносить удар, ушибать. Т.4, с.472.

Ви’тэр в спы’ну, устойч. О попутном ветре. Добрый путь як витэр в спыну. (Старотит.)

Ви’тэр, сущ., м. Ветер с пылью. Витэр дмэ. (Старотит.) Билый лён при долине витэр повивае. (Старотит.) СГ: витри’ще, витеро’к, витрого’н, витероче’к, витрюга’н. Д: ветер-м. течение, движение воздуха. Т.1, с.334.Дон: ветер с пол-дня – южный ветер, с.61. РУС – 99: ве’тер, м., с.313.

Витри’ще, сущ., ср. Ветер, дующий с большой силой. Такэ витрище – усэ зносэ на пути (Старотит.) СГ: ви’тэр, витэро’к, витрого’н, витэроче’к, витрюга’н, витря’нка. Д: Т.1, с.334.

Витрого’н, сущ., м. Сильный ветер. Витрогон як в бурхайло. (Старотит.) СГ: витри’ще, витеро’к, ви’тэр, витероче’к, витрюга’н, витря’нка. Д: ветрогон м. -  ветреник, вертопрах, человек-ветер. Т.1, с.335.  Т: витрогон-1.Сильный ветер. 2. Неуправляемый человек, с.68.

Витэро’к, сущ., м. Слабый ветер. СГ: витри’ще, ви’тэр, витрого’н, итероче’к, витрюга’н, витря’нка. Д: Т.1, с.334.

Витэро’чек, сущ., м. Слабый ветер. Витэрочек нам тилькэ в помищь. (Старотит) СГ: витри’ще, витеро’к, витрого’н, ви’тер, витрюга’н, витря’нка. Д: Т.1, с.334.

Витрюга’н, сущ., м., мн. нет. Холодный ветер. Бильшэ вдевай на сэбэ, бо витрюган ходэ. (Старотит.) СГ: витри’ще, витеро’к, витрого’н, витероче’к, ви’тэр, витря’нка.

Витря’нка, сущ., ж., мн. нет. Юго-западный умеренный ветер. Витрянка подул а- на охоту пора. (Старотит.) СГ: витри’ще, витеро’к, витрого’н, витероче’к, витрюга’н, ви’тэр.

Витрюга’ниста, прил. Ветреный (о дне, ночи и тп.). Ничь витрюганиста, ничого на охоте не пиймалы. (Старотит.) СГ: витрюга’н, витри’ще, витеро’к, витрого’н, витероче’к, ви’тэр.

Вихрь, ви’хорь, вы’хор, сущ., м. 1. Движение масс воздуха по кругу, аналогичное смерчу. Нэнасна погода – витер скажэный, вихрь крутэ, пыляка лэтыть. (Старотит.) 2. Внезапный и сильный ветер, поднимающий пыль столбом. Нэ шов по воду, бо вы’хор гуляв. (Старотит.) Д: ви’хорь, вихрь, м. Кружалка, заверть, столбовой ветер, ветроворот, внезапный и сильный круговой ветер, вздымающий пыль столбом; сухой смерч, столб. Т.1, с.209. РУС – 48: вихрь – вихор (род. ви’хору и вихру), с.41.

Вкы’нув, глаг., сов., неперех. О выпавшем снеге.  А тут и сних вкынув. (Старотит.) Д: Вкидывать, что во что (напр., снег в »мир»), вбрасывать, кидать во что, внутрь чего. Т.1, с.210.

Врага’н, сущ., м. Ураган. Як витэр з дождём – цэ буря, враган фсэ на своёмм пути смэтайэ. (Гривенск.).

Встри’чный, прил. Встречный (о ветре). Шо за оказия – встричный витэр подув. (Старотит.) Д: встречный – движущийся навстречу, насупротив, в лицо. Т.1, с.271.

Вы’скалылось, безл. глаг., сов., неперех. Стать ясным, проясниться. Выскалылось шо будто лито. (Старотит.) Д: выскаливать-оскалить. Т.1, с.313.

Вэрховы’й, субст. прил., м., мн. нет. Достаточно тёплый северо-восточный ветер. На Кубани дуже жарко, особено ф цём году: зима люта, фси хаты ф снигу булы в симнацатом, восемнацатом годах – сёгодни вэрховы’й дуйе, западный ще бувайе, полу’донка, нызо’вка… (Гривенская.) Дон: Верхово’й, мн. нет. Восточный ветер. Ветир с-вастока – вирхавой (Алдр.). М. Т.1, с.61. Т: Вэрховы’й ви’тэр. Северо-восточный ветер, с.74.

Глянь там звэ’рху нычо’го ныма’? Устойчив. Просьба определить погоду.

Годы’на, годи’на, сущ., ж., мн. нет. Ясная погода без осадков. Завтра буде година така, шо можна жати пшеницю. (Полт.) У нас погоду называють годына. Як доштя нэма – годына значить. (Греч. Балка). Хороша годына – сонышко, дожя, витра нэма – годына. Колы дуже жарко – для здоровья плохо – цэ нэ хороша годына… (Гривенск.). Д: година ж. время, пора, час, дни о которых речь идёт. Т.1, с.365. Т: 1. Час, время. 2. Хорошая погода. Зийшов мисяц на годыну. Годынэ нэмае.Псн., с.78.Дон: годи’на, -ы, мн. нет, ж. 1. Погода. Плахая гадина – дошш, грясь. (Груш.)  2. Хорошая погода. Гадина – када яствинна. (Н.-Ер.) Година печёт (жарит). Об очень жаркой погоде. Т.1, с.103.

Голмана’, сущ., ж. Туча, буря, гроза. У нэби дэ взялась голмана? (Старотит.) Д: голмана, ж, -пен. -туча, буря, сильный ветер с грозой. Т.1, с.144.

Голомя’, сущ., ж. Морской ветер. Голомя прийшла, будэ моква. (Старотит.) Д: голомя, ж. ветер соломянный, неровный, порывистый. Т.1, с.370.

Гололе’дка, сущ., ж., мн. нет. Толстый ледяной слой от дождя на мерзлой земле.  У ту зиму гололетка делов наробыла. Така гололетка – не  зыйдэш на дорогу. (Старотит.) Гололётка – нэ пидэш, скольско ходыть. (Гривенск.) Д: голедуха, ж. Арх. Голый лед на пути, без снегу. Голот(д)ь,  сиб. голодьба; го’лоледь нвг. гололе’дь тмб., гололедица, кора, наледь, наморозь, тонкий ледяной слой от дождя, по мерзлой земле. Т.1, с.372. Дон: Голол?ть, и, ж. мн. нет. Гололедица.  Галалеть – када посли даждя марос. Гололедничать безл. Покрываться слоем льда. Т.1, с.105. Деул: гололе’дка ,и,ж.Крупа, снег в виде обледенелых зерен, с.120.

Голуба’ ле’нта, устойч. Шторм в Керченском проливе. Д: лента – лентовидный, полосой идущий. Т.2, с.247.

Горишня’к, сущ., м., мн. нет. Ветер с гор. Надо витэр горишняк, шоб визалысь огиркы (Старотит.) Д: горы’чь, м. Ветер с гор, с нагорья, береговой. Т.1, с.376.

Гремунка’н, сущ., м., мн. нет. Западный коварный холодный керченский ветер с осадками. Учора гремункан уси лодкы пэрэвэрнул (Старотит.).

Грэ’га, сущ., ж., мн. нет. Ураган, сметающий все на своем пути. Грэга наробыв шороху – вэсь горо’д поколошма’тыв. (Старотит.)

Дзю’рэ, глаг., несов., неперех. О дожде, когда  льёт сильно, упруго. Оцэ дзюрэ’, бидну ягоду побье. (Старотит.) Т: дзюры’ть – течёт струёй, струится (о воде, о напитке), с.85.

Диды’ на нэ’би посида’лы. Устойч. О нескольких крупных кучевых облаках в ряд, как предвестниках дождя.О, вжэ диды на нэби посидалы! Мабудь будэ дожь! (Старотит.)

Дмэ, глаг., несов., неперех. Дует. О пронизывающем ветре, который дует с большой скоростью. Витэр дмэ, в уси щили залазэ. (Старотит.) Д: Малр. И белр. дуть; дму, дмешь вм. Дую, дуешь.Т.1, с.440. Т: дмэ – дует; дмэться – сердится, с.85.

До’бра годы’на, устойч. Хорошая погода. Добра годына в цю вэсну була. (Старотит.) Д: година, ж. время, пора; дни, о которых идет речь. Т.1, с.365. / добрэ – хорошо. Т.1, с.443.

Дожь, дощч, дошть, сущ., м. Дождь. Дожь лыв як з вэдра, свита билого нэ выдно. Боже, пошли дошч,да сыльный. (Старотит.) Сыльный дошть идэ, и дэнь идэ, и ничь идэ. Дошти идуть. (Греч. Балка). СГ: дождэ’ц, дождя’ка, дождя’ра, задощи’лось, до’щик, дощичо’к.  Д: дождь. Т.1, с.453. РУС–99:дощ, м.,с.332

Дождэ’ц, сущ., м., мн. нет. Небольшой по времени, но сильный дождь. Злыв дождец добрэ, капусточка сияе. (Старотит.) СГ: дожь, дождя’ка, дождя’ра, задощи’лось, дощи’к, дощичо’к. Д: дождь. Т.1, с.453.

Дождя’ка, сущ., м., мн. нет. Очень сильный дождь.  Оце яка дождяка був. (Старотит.) СГ: дожь, дожде’ц, дождя’ра, задощи’лось, дощи’к, дощичо’к.

Дождя’ра, сущ., м., мн. нет. Сильный, обильный дождь. Оцэ був дождяра, калюжи нидилю сохнут. (Старотит.)  СГ: дожь, дожде’ц, дождя’ка, задощи’лось, дощи’к, дощичо’к.  Д: дождь, м. Вода в каплях или струями из облаков. Т.1, с.453.

Доро’га як зэ’ркало. Устойч. Обледенеть (о дороге). Сыды на печи, бо дорога як зэркало, йихать нияк. (Старотит.)

Дощано’й, прил. Дождливый.  Вжэ другый год на Илью дощаной дэнь. (Старотит.)

Дощичо’к, сущ., м., мн. нет. Небольшой по времени и силе дождь. Пролыв дощичок – лишь пыль прибыв. (Старотит.) СГ: до’жь, дожде’ц, дождя’ка, дождя’ра, задощи’лось. Д: Т.1, с.453. Дон: дожжок, м. Уменьшительное к дождь. Т.1, с.133.

Дрибнэ’нький,  субст.прил., м. Мелкий частый дождь. Всю ничь шов дрибнэнький, а на зори злыло. (Старотит.) Д: дробный – мелкий, раздробленный. Т.1, с.492. Т: дриб – дробь для ружейных, охотничьих зарядов, с.88.

Дуба’рь, сущ., м., мн. нет. Холодная погода, очень холодно, морозит. Шо нэ вдинэшь, а дубарь проймэ. (Старотит.)

Духота’, сущ., ж., мн. нет. Знойная погода, когда дышать трудно. На двори ничь, а духота шо в полдэнь. (Старотит.) Д: духота, ж. Спёртый, душный воздух, наполненный удушливыми испарениями. Жаркий, тяжелый воздух. Т.1,  с.504.

Жаро’та, сущ., ж., мн. нет. Сильная, всё осушающая жара. Така жарота була цилэ лито – усэ позасыхало в городи. (Старотит.)  СГ: жарыща, жарына. Д: жар – сильная степень тепла от солнца, от огня, от раскаленной вещи, от пара. Т.1, с.526. Дон: жара. Т.1, с.149.

Жары’на, сущ., ж., мн. нет. Сильнаяи жара, зной. Жарына шо в аду. (Старонижестебл.) СГ: жарота, жарыща. Д: жар, в значении возвышенной теплоты воздуха. Жара от солнца, зной. Т.1, с.526. Дон: жара. Т.1, с.149.

Жары’ща, сущ., ж., мн. нет. Жаркая погода, зной. От жарыщи и холодок нэ спасэ. (Старотит.) СГ: жарота, жарына. Д: жар, в значении возвышенной теплоты воздуха. Жара от солнца, зной. Т.1, с.526. Дон: жара. Т.1, с.149.

Жэсто’кий, прил. Сильный, колючий (о  морозе). Такый жэстокий мороз, закоцубили уси, шо были на лавке. (Старотит.) Д: жестокий – немилосердный, безжалостный, суровый (о стихии). Т.1, с.536.

Завалы’ло, безл. глаг., сов., перех. Засыпало так (о снеге),  что нельзя различить предметы, все под снегом. Завалыло погриб, надо отшукивать. (Старотит.) Д: завалить-засыпать, покрывать. Т.1, с.557.

Завару’ха, сущ., ж., мн. нет. Непогода.  В вечери заваруха схватылась, шумило. (Старотит.) Д: заваруха – сиб. кисель, гуща. Т.1, с.558. Дон: завару’ха, завари’ха, и, и, ж. Жидкая каша из заварной муки. Т.1, с.62.

Заволочи’лось, глаг., сов.,неперех. Стало облачным, пасмурным. Нибо заволочилось, тэпэрь жды доща. (Старотит.) Д: заволакивать, или звволока’ть; заволо’чь или заволокти’; заволокну’ть что, затаскивать; занашивать, занести; завлекать, завлечь.  Т.1, с.562. Т: заволочить – заборонить, с.102. Дон: заволочи’ть, чу’, и’шь, сов., волочи’ть, несов. Заборонить. Т.1, с.164.

Завью’жуе, безл. глаг., несов., неперех. Начинается вьюга, метель. На двори завьюжуе, Мыкола, ты нэ пидэшь до кума. (Старотит.) Д: вьять, виться, веяться, извиваться. Вьюжить, безл. быть вьюге, стоять метели, мести, буранить. Т.1, с.328.

Задощи’лось, безл. глаг., сов., неперех. О ненастной погоде..Задощилось у маи, вжэ лито на двори, а погода хвора. (Старотит.) СГ: дожь, дождэ’ц, дождя’ра, дожд’ец, дощи’к, дощичо’к. Д: задождить, стать дождить; // залить дождем. Т.1, с.574.

Закацу’бнуть, глаг., сов., неперех. Замерзнуть сильно, до полусмерти. Як закоцубнув на охоти, так рукы нэ гнулысь. (Старотит.) Т: закацубнуть, закоцюбнуть – закоченеть, замерзнуть, с.98.

Закру’чуе, глаг., несов., неперех. Начинаться (о метели). Шо-то закручуе, похожэ на мэтэль. (Старотит.) Д: закручивать, закручать – начинает крутить, крутить до конца, завертывать, завивать. Т.1, с.592.

Закундуба’сыця, глаг., сов., неперех. Станет пасмурным ( о небе). Як на нэби закундубасыця, так значить будэ моква..(Греч. Балка).

Залидини’ло, глаг., сов., неперех. Покрылось льдом, обледенело. Мыкола, всэ залидинило, ходы  сторожно. (Старотит.) Д: заледенеть – заморозить, покрыть льдом. Т.1, с.596.

Замоло’житься, глаг., сов., неперех. Покрыться тучами. Колы цэ нэбо успило замоложиться? (Старотит.) Д: замола’живать – замолоди’ть; безл., орл., тул., вост. – пасмурнеть, заволакиваться тучками, клониться к ненастью. Т.1, с.604. Дон: замола’живать, безл., ет, несов. О наступлении пасмурной погды. Как тимно стала, замалаживаить, дождик будить (Баг.). М. Т.2, с.9. Т: замоло’житься – покрыться тучами, с.99.

Замэло, безл. глаг., сов., перех.1. Сильно занесло снегом. 2.Начало мести (о снеге). Дорожки замэло, шукай сторожно йих. (Старотит.) Д: замело – начало мести, закурило. Сделалась вьюга, метель. Т.1, с.602.

Замэсты’, глаг., сов., перех. Занести снегом, засыпать. Колы цэ успило такочки замэсты? (Старотит.) Д: замести – мести в кучу или к стороне, заносить. Т.1, с.602.  Дон: за’ме’ть, и, и, ж. Снежный буран, пурга. Вот как витер пириносить ни-дюжа быстра сних, замитаеть фсе ярки, падины – ета и есть замить (Прм.). Т.2, с.9.

Замэ’ты, сущ., ед. нет. Сугробы. Замэты ридко ты пидмытышь в станыце. (Старотит.) Д: за’меть, замету’ха, заметель ж. Метель снизу, когда выпавший прежде сухой снег метет ветром по низу. Т.1, с.603. РУС – 48: сугроб, замет, кучугура  (большой сугроб), с.685.

Занэпого’дылось, безл. глаг., сов., неперех. Стало пасмурно, холодно. Время сиять, а воно занэпогодылось. (Старотит.) Д: непогода, дурная погода, ненастье. На дворе непогодится, ненастится. Т.3, с.527.

Занэсло, безл. глаг., сов., перех. Засыпало (о снеге), замело. Цю хату с сосидями мы отшукивали, бо занэсло с трубою. (Старотит.) Д: нести, таскать, мыкать, подымая перемещать. О воздухе – стремительно перемещать: Вьюга несёть. Т.2, с.536-537

Запоро’шыло, безл. глаг., сов., перех.  Засыпало снегом. Зэмлю запорошыло, як кивром. (Старотит.) Д: запорашивать – засыпать снегом и др. сыпучим веществом. Т.1, с.619. Порох – всякое сыпучее вещество, пыль, бус. Пороша – пушной, рыхлый снег, идущий в безветрие, и потому покрывающий землю ровно. Ночью пороша пала, выпала. Снег порошит, безлч. идёт слегка, редкий снежок падает, вор. влгд. Дождичек поросит. Т.3,  с.321 – 322. .

За’суха, сущ., ж., мн. нет. Засуха. Если на улици жарко, у нас кажуть – дуже пече сонце, и бувае така засуха, шо аш зэмля трискаеця. (Старотит.) Цэ лито будэ дуже жаркэ – засуха, хотя п на городи тэ нэ пропало: огурци вже поспевають…. (Гривенск.). Д: засуха, ж. – бездождие, засушная пора, жаркая погода. Т.1, с.664. Засушное – сухое, знойное, неплодородное. Т.1, с.664. Т: засушь – засуха, с.102. Дон: за’сушь, и, и, ж. Засуха. Прошлая лета зашуш была, ветры, сухая лета (Бок.). Крснд., Н.-Жур. Сов., У.-Гр. Т.2, с.18.

За’сушь, сущ., ж., мн. нет. Засушливая погода, засуха, солнцепек. Така засушь стояла в тэ врэмя, усэ в городах посохло. (Старотит.) Д: засуха, ж. – бездождие, засушная пора, жаркая погода. Т.1, с.664. Засушное – сухое, знойное, неплодородное. Т.1, с.664. Т: засушь – засуха, с.102. Дон: за’сушь, и, и, ж. Засуха. Прошлая лета засуш была, ветры, сухая лета (Бок.). Крснд., Н.-Жур., Сов., У.-Гр. Т.2, с.18.

Захма’рылось, безл. глаг., сов., неперех. Стало пасмурно, небо заволокло тучами; темно. Захмарылось, шо нэ поймэшь, чи ничь, чи дэнь? (Старотит.) Д: хмарить – безличн., или  -ся, юж, зап, тмб. Становиться пасмурным, идти к ненастью. Т.4, с.554. Т: захмарюваться – покрываться тучами, непогодиться, с.103.

За’тышно, кат. сост. Безветренно, тихо. Колы цэ було, шо у ноябри затышно? (Старотит.)  СГ: затышок. Д: затышный – относящийся к затиши, безветрию. Т.1, с.649

За’тышок, сущ., м., мн. нет. Место, защищенное от ветра. Заховалысь в затышок, ны витра, ны холода. (Старотит.) СГ: затышно. Д: затишь – закрытое от ветра место. Т.1, с.649. Т: затышок – тихое, защищенное от ветра место, с.102. Дон: за’тишек, а, и, м. 1.Место, защищённое от ветра. Сять у-затишки (Елиз.). 2.Загородка от ветра. Делаица затишык ат-ветра с-камыша, ветак, бурьяна (Баг.). Зад., Стч. Т.2, с.19.

Затя’гнулось, глаг., сов., неперех. Стало облачным, пасмурным (о небе). Нибо затягнулось, в нидилю нэ проясныця. (Старотит.) Д: в этом знач отсутст. Т.1, с.655.

Захо’дэ, глаг., несов., неперех. Начинается снег, метель. Дывысь, заходэ мэтэлыця. (Старотит.) Д: морс. О ветре, становиться круче, более противным; ветер заходит, сгоняет с пути. Т.1, с.659. Т: заходэться, захожуваться – собираться, начинать что-то делать по хозяйству, с.103

Зашэ’рхнуло, безл. глаг., сов., неперех. Подмерзнуть, покрыться ледком. Мороз слабэнький, а вжэ зашэрхнуло в калюжэ. (Старотит.) Ср. шэрэх ‘лед’. Т: зашерхнуть – подергиваться пленкой, подсыхать, с.225. Д: шерохъ м. Шорохъ, глухой шум от тренья чего, громче шепота и шелеста. // Ше’рох и шеро’х и кур. Шере’шь ж. неровности. // юж. зап. мелкий осенний лед, идущий по реке, сало (по Неве), шорошъ м., шерошь, шарашь ж. Шаршъ м. Шуга, шуг (сев.), шаушъ (астр.) // Шерешь ж. тмб. груда, ко’лоть, наполовину мерзлая грязь, которая окатывается и тормозит езду. Шерех м. Юж. Сало, мелкий лед по реке, шуга. Т.4, с.629. Дон: Ше’ри’х,а, м., мн. нет. Мелкие льдинки. Каждый день на речку сматрели, када шырихам вада пакроицца. Т.3, с.200. РУС – 99: шерех м. Шерех, шелест, ше’рхнути, подергиваться тонким слоем льда; (о земле) засыхать; (о горле, губах, рте) пересыхать; (о коже) шершаветь, с.553.

Збры’знув, глаг., сов., перех. О небольшом, кратковременном дожде. Учора дощик збрызнув трошкэ на пылюку, та и ту не прыбыв. (Старотит.) Д: сбрызгивать – побрызгать водой. Т.4, с.143.

З ви’тром та дощо’м, устойч. Говорят о ненастном дне. Погода шо наказанье, з витром та дощом. (Старотит.)

Здае‘, глаг., несов., неперех. Уменьшается по силе мороз. А того, глядим: мороз здае. (Старотит). Д: сдавать – не устоять, не сдержать, уступать силе, подаваться. Зима сдаёт, мягчает. Т.4, с.166.

Зду’вся, глаг., сов., неперех. О ледоколе на лимане. Лыман здувся, нэ пройти. (Старотит). Д: вздувать. Дуя, подымать, вздымать потоком воздуха // Безлич. Пухнуть или вздуваться. Т.1, с.195.

Злыв, глаг., сов., неперех. О сильном, обильном, кратковременном дожде. Дощ злыв трошкэ на зэмлю, та пийшов за гору. (Старотит.) Д: сливать – выливать, отлить. Т.4, с.220.

Змолоты’в, глаг., сов., неперех.  О сильном  граде. В поли такый сыльный град змолотыв, всэ побыв. (Старотит.) Д: смалывать, смолоть – измолоть, размолоть. Т.4, с.231.

Зрыва’ется, глаг., несов., неперех. Начинается (о дожде), первые капли. Показалась пэрва хмара, и вжэ зрывается дожь. (Старотит.) Д: срывать – взять оторвать. Т.4, с.305. Дон: срыва’ться, а’юсь, ешся, несов. Порываться. Скольки рас я срывался бросить курить (Елиз.). Т.3, с.139.

Зуба’рь, сущ., м., мн. нет. Сильный холодный ветер. Зубарь нафстричу дуйе, с нох сбывайе, и нэ пидэш з дому,  в викна задувайе…(Старовел.). Як пиднявся зубарь, так я покы до Черина добигла, уся замэрзла, но вин дув нэдовго: с пивчаса… Одын рас рышотки тикы спустилы, зубарь як подув, та фсэ душше – каюк, пэрэвэрнуло мэнэ, папаня йилы спас, так ций зубарь навикы запомню. (Гривенск.)

Зюрчи’ть, глаг., несов., неперех. Шумно льет, идет струями (о дожде). Тыхо в хати, шо слышно як дожь зюрчить. Зюрчить вись дэнь, нэ встанэ. (Старотит.) Ср. сюрчать –  о звуках, издаваемых  сверчком (ст. Старовелиск.). Д: журчать, журкнуть, урчать, ворчать, издавать тихий однообразный шорох; говорится более о шуме проточной воды. Т.1, с.548. РУС – 99: дзюрчати, дзюркотати, дзюркотiти ‘журчать’, с.60. Полт: дзюрочка, -ки. Капля, очень мало воды. Заглянь в дзюрочку хоч одним оком, с.29.

Калю’жа, сущ., ж. Дождевая лужа.  Мы малыми купались у калюжах. (Старотит.) Д: калюжа, калюжка ж. юж. тул. Калужина, мочежина, лужа, грязь. Т.2, с.80. Лужа, калуга, калюжа, лыва, застойная вода, плоская яма, заполняемая дождевою и снеговою водою. Т.2, с.271. РУС – 99: калюжа ‘лужа’, баюра (глубокая), с.93. Дон: Калюжа, и, и, ж. Лужа. Калюжина. То же, что и калюжа. Т.2, с.48.

Ка’танки, сущ., ж., ед. нет. Ледяные горки. Катанки з вэчэра вжэ булы. (Старотит.) Д: катанки арх. (сиб) – каток, ледяная горка. Т.2, с.96. Дон: ка’та’лка, и, и, ж. 1.Ледяной каток. // Ледяная горка. 2.Ледяной круг, заменяющий санки. Т.2, с.52.

Ка’па, сущ., ж., мн. нет. Небольшой, кратковременный дождь. Шо ж цэ, капа! Надо шоб лывэнь був. (Старотит.) СГ: Капае, капка. Д: кап – звукоподраж., падение капли жидкости. Капа – влгд.- жидкость в таком малом количестве, в каком она падая, свертывается в один шарик, отрываясь. Т.2, с.86.

Ка’пка, сущ., ж., мн. нет. Капля дождя, росы. Капка на конци лыста. (Старотит.)  СГ: Капае, капа. Д: кап – звукоподраж., падение капли жидкости. Капа – влгд.- жидкость в таком малом количестве, в каком она падая, свертывается в один шарик, отрываясь. Т.2, с.86. РУС – 99: Капля, крапля, ж., с.82. Дон: ка’почка, и, и, ж. Капелька, мало. Баг. Т.2, с.50. Здесь же: Капеля, и, и, м. и ж. Пьяница. Ипять сабрались капели, пьють беспирич.(Коз.). Т.2, с.49.Здесь же: Каплюга. Порицат. Пьяница. Т.2, с.50.

Ка’пае, глаг., несов., неперех. О небольшом, редком дожде. Дощ капае як сонный. (Старотит.) ГС: Капа, капка. Д: капать – падать каплями. Т.2, с.86.

Ко’взалка,  сковзалка, сущ., ж. Ледяная или снежная дорожка для катанья. Така ковзалка, по нэй ходють як коровы по лэду. Ковзалок, шо рыб у лымани. (Старотит.) Д: ковзаться ( юж., кур., зап.) – скользить по льду, для забавы, кататься на ногах // твр. забавляться, заниматься пустяками. Ковзанка, колзанка, расчищенная на льду полоса. Т.2, с.128. Кол(в)залочка – расчищенная на льду полоса для катания. Т.2, с.137.Т: ковзаться – скользить, кататься на льду. То же, что и  сковзаться, с.116. Полт: ко’взати, аю, ешь. Прати білизну по льоду. Дочко, іди зі мною на річку ковзати сорочки. Ковбанка –ки. Див. Ще колдобина. Невелика заглибина, наповнена водою. В.1, с.46-47. Скобзатись, – заюсь, -заешься. А цей надів чоботи на підковах та й пішов скобзаттись па льоду. В.1, с.89. РУС – 99: ковзани’, ‘коньки’, с.369. РУС – 48: ковзати, сковзатися ‘скользить’; ковзьки’й, сковзьки’й, слизьки’й ‘скользкий’, с.637.

Колоту’н, сущ., м., мн. нет. Сильный мороз, когда человека трясет, «колотит». Такый колотун був – в хати нэ топлыно. (Старотит.) Т: колотун – холод, мороз, с.117.Д: колотоватый, колотьба – мерзлая грязь по дороге (юж., зап). Т.2, с.141.

Колю’чий, прил. Холодный, резкий ветер. Ох и колючий витрюган с?дни був. (Старотит.)

Ковт?’ба, сущ., ж., мн. нет. Жидкая глубокая грязь на улице, образовавшаяся после дождя. Ковт?ба, шо нэ пидэшь к куму. (Старотит.) Т: ковт?ба – взбаломученная, уличная грязь, с.116. Д: колдОба, колдОбина, большая крутая ямина с водой, или глубокая выбоина на дороге, залитая водою. Т.2, с.135. РУС – 99: ковтати ‘глотать’ (о жидкой пище), ‘хлебать’. Ковтнути ‘глотнуть’; ‘хлебнуть’, ковток ‘глоток’, с.369.

Крупа’, сущ., ж., мн. нет. 1.Название мелкого, колючего снега. 2.Нечто среднее между снегом и градом. Гляжу по утру, а на городи, во двори, кругом крупа, а з ниба так и сыпле. (Старотит.) Д: крупа, ж. – семена. Мелкий град. Т.2, с.202.

Кры’га, сущ., ж., мн. нет. Куски льда на лимане, образующиеся во время ледокола. Лыман здувся, крыга вжэ плывэ.(Старотит.) Т: крыга, кряга – льдина, с.121. Д: крига, ж. или  крыга  зап, юж. икра, чка, льдина, пловучий лед; кабан льду, глыба // Пск. Рыболовная сеть, род волокуши. Т.2, с.194. Кра ж. стар. (кроить?) крыга, икрачка, льдина, пловучий лед. Т.2, с.183. РУС – 99: кри’га ‘ лед’, ‘льдина’, с.378. Дон:  Кры’га, и, и, ж. Льдина. А вясной как наламаить лет, та и крыги пайдуть. Т.2, с.92.

Кура, сущ.,  ж., мн. нет. 1. Легкая метель, когда мелкий снег идет при небольшом ветре. 2. Сильная метель. Шо нэ пыль, то кура стовбом подымаеця. (Старотит.) СГ: курыть. Т: кура – метелица, пурга, с.123. Д: кура, ж. ряз., тул., орл. Курева’, куре’ха, вост., метель,вьюга, буран, хуржа, мурга, пурга, кути’ха, кутерма. Куреви’ть безличн. Метелить, вьюжить, буранить, крутить вихрем снег, песок. Т.2, с.222. РУС – 99: Курити 1.поднимать пыль, пылить; 2. (о метели и вьюге) мести (мелким снегом), порошить; 3. Дымить, с.374. Дон: Кура 1, ы, мн. нет, ж. Снежная метель, пыльная буря. Закурила пурга, иль кура’, называють, са-снегам. И-зимой, и-летам бываить. Т.2, с.100. Ср. также курить, безл. Мести (о снеге, о песке).  Зимой бываить курить – света белава ни-видна. Т.2, с.101.

Куры’ть, безл. глаг.,  несов., неперех. Мести, вьюжить. На двори курыть, погода идэ. (Старотит.) СГ: кура. Т: курыть – метет пурга, с.124. Д: кура, ж. ряз., тул., орл. курева’, куре’ха, вост., метель, вьюга,  буран, хуржа, мурга, пурга, кути’ха, кутерма. Куреви’ть безличн. Метелить, вьюжить, буранить, крутить вихрем снег, песок. Т.2, с.222. Дон: Курить безл. Мести (о снеге, о песке).  Зимой бываить курить – света белава ни-видна. Т.2, с.101.

Кучку’юця, глаг., несов., неперех. Заволакиваться тучами (о небе). Становиться пасмурным. Був за горою, там вжэ тучи кучкуюця, к ночи до нас дойдуть. (Старотит.) Д: кучкать – складывать в кучу. Т.2, с.229.

Кырча’н, кэрчан, сущ., м., мн. нет. Ветер со стороны г. Керчь, с подвохом: на берегу волна маленькая, а в море двухметровая. Як подув Кырчан, як провалылось нэбо, лыв дожь стиной, а по улыци рывчаки тыклы, а диты в их купалысь. (Старотит.)  Кэрчан подув – жды доща. (Старотит.) Дид: «Завтра иду на зорянку, на сэлэзня.» Рано перэцвитом [на рассвете] уже собрався. Кэрчан подув, охота удалась. (Старотит.)

Лева’нт, сущ., м., мн. нет. Восточный бушующий ветер. Левант подув, к холодыне. (Старотит.) Т: левант – вост. Ветер, с.126. Д: левантский, восточный, привозисый с Востока, из Леванта. Левантин м. кипорная шелковая ткань. Т.2, с.242.

Л?д став. Устойч. Говорят о прочном насте. Тильке л?д став, рэбэтня вжэ ковзаеця. (Старотит.)

Ли’пэ (лепить), глаг., несов., неперех. О  мокром снеге, о дожде, когда он бьет по крыше, легкий, редкий. Дощ липэ, тикайтэ в хату. Дывысь як липэ сних, скорийшэ до дому! (Старотит.) СГ: ли’пень (’дождь со снегом’, ‘мокрый дождь’). Д: Л?пня, ж. смб. Липкий, мокрый снег хлопьями, дрябня, хижа (лепить). Т.2, с.278. Лепень (от лепить) м. мокрый снег хлопьями, хижа, слякость, ляпуха. Т.2, с.248.

Ли’пэнь, сущ., м., мн. нет. 1. Дождь со снегом. 2. Мокрый снег. Вжэ липэнь слякоту розвив, взувай калоши. (Старотит.) СГ: липэ (лепить) – о дожде и снеге. Д: Лепень (от лепить) м. мокрый снег хлопьями, хижа, слякость, ляпуха. Т.2, с.248. Полт: ляпаниця, ци. Мокрый снег. Он бачишь, яка ляпаниця на двори почалася… (Броварки). В.1, с.56.

Лопа’тый, субст. прил., м. Крупный, сильный снег. Озимым дужэ тэпло и влажно – лопатый нэдилю сыпэ. (Старотит.) Д: лопата, ж. – лопатистый, подобный лопатке; лопатчатый – лопатистый, составленный из нескольких лопаток. Т.2, с.267.

Лохма’тый, субст. прил.., м. Крупный обильный снег. С?дни лохматый пишов, любо подывыця. (Старотит.) Д: лохматый южн. – мохнатый, косматый. Т.2, с.269.

Лы’вэнь, сущ., м. Проливной дождь. Цэй лывэнь побыв ягоду сыльно, шоб йего. (Старотит.) Д: ливать – выпускать из сосуда жидкость, выбрасывать струю, поток. Т.2, с.256. Дон: ли’вен, я, и, м. Ливень. Дужы дошш идеть, ливин (Каз.). Мтк. М. Т.2, с.115.

Ля’па, глаг., несов., неперех. О снеге или дожде крупными каплями, в ритм. Дощь ля’па шо гра’е. (Старотит.) Т: ляпать – капать, брызгать, неумело что-то делать, с.131. Д: Ляпать. Кидать, бросать что вязкое, мокрое, мягкое. Ляпуха ж. липуха, ле’пень, мокрый снег клочьями. // Ляп, как шлеп, бух, означает действие ляпающего. Т.2, с.287. РУС – 48: Ляпати языком ‘болтать’, с.23. Полт: Ляпун, -на. Чоловік, який любить побалакати. В.1, с.56. Деул.: Ляпалка. Бран. Болтунья, сплетница. Ляпистый, ая. Болтливый, говорящий что-то невпопад. Ляпнуть. Сболтнуть, сказать что-то некстати, с.286.

Ляпня(лэпня’), сущ., ж., мн. нет. О мокром, редком снеге. Ця ляпня уси планы зьила. (Старотит.) Т: ляпать – капать, брызгать, неумело что-то делать, с.131. Д: Ляпать. Кидать, бросать что вязкое, мокрое, мягкое. Ляпуха ж. липуха, ле’пень, мокрый снег клочьями. // Ляп, как шлеп, бух, означает действие ляпающего. Т.2, с.287.РУС – 48: Ляпати языком ‘болтать’, с.23. Полт: Ляпун, -на. Чоловік, який любить побалакати. В.1, с.56. Деул: Ляпалка. Бран. Болтунья, сплетница. Ляпистый, ая. Болтливый, говорящий что-то невпопад. Ляпнуть. Сболтнуть, сказать что-то некстати, с.286.

Ляпоты’ть, глаг., несов., неперех. О снеге или дожде, который идет крупными  хлопьями или каплями. Дощь ляпотыть, так шо  в сон клонэ. (Старотит.) Т: ляпать – капать, брызгать, неумело что-то делать, с.131. Д: Ляпать. Кидать, бросать что вязкое, мокрое, мягкое. Ляпуха ж. липуха, ле’пень, мокрый снег клочьями. // Ляп, как шлеп, бух, означает действие ляпающего. Т.2, с.287. РУС – 48: Ляпати языком ‘болтать’, с.23. Полт: Ляпун, -на. Чоловік, який любить побалакати. В.1, с.56. Деул: Ляпалка. Бран. Болтунья, сплетница. Ляпистый, ая. Болтливый, говорящий что-то невпопад. Ляпнуть. Сболтнуть, сказать что-то некстати, с.286.

Ма’ра, сущ., ж. Мираж, появляющийся в жару. Мара водэ. (Старотит.) Д: марево, вост. Т.2, с.328. Т: мара –мираж, видение, с.133.

Мжы’чка, (мыгы’чка), сущ., ж., мн. нет. Самый мелкий дождь. Та  на шо тоби винцэра’да, то ж тыкы мжы’чка! (Старотит.). Як милкый дожь – цэ мыгычка. (Гривенск.). Т: мжычка – мелкий дождь, с.135. Д: мжа твр. Дремота, дрёма. Мжа долить его, глаза смежаются. Мжать, дремать. Мжить  (межить, межень; мигать, мга; см. мгла), жмурить, щурить глаза;\\ твр. о больном, находиться в полудремоте, безпамятстве, забываться и тихо грезить без сна;\\ тмб. тул. Моросить, вост. бусить, идти мге, мелкому как пыль дождю, или пасть холодному и мокрому туману.\\ Мга, мжица, мжичка кал. вят. Бус, ситник; мокрый холодный туман, или дрябня, лепень, мокрый снежек с дождём, от которого невольно щуришся.  Т.2, с.324. Дон: мжи’чка, и, мн. нет, ж. 1.Мелкий дождь без ветра, с туманом, иногда переходящий в снег или крупу. Туман-та вон какой и дожжик идеть, мжычка (Баг.). 2.Небольшая метель. Мжычка, или сипуга, дуить – нябальшая мятель (Веш.). Т.2, с.137.

Мо’ква, сущ., ж., мн. нет. 1.Ненастье, дождливая погода. 2. Длительный унылый дождь. Цэ опять мо’ква началась, горо’д нэ почисты. (Старотит.) Як на нэби закундубасыця, так значить будэ моква. (Греч. Балка). Если идэ дощ нэдовго, цэ мрячка. Затяжный дощ мы называлы моква (Старовелич.) Люды опрэдэляють лёгынькый дожь – цэ сыкучка, еси дожь затяжной – цэ моква. (Гривенск.) Д: мокру’ша, мокру’ха, Сырая погода. Т.2, с.340. Дон: Моква. Сырость. Мо’крость, и, мн. нет, ж. Сырость.// Изморозь. Т.2, с.139.

Моло’дык, сущ., м., мн. нет. О месяце (примета к дождю). Д: молоди’к, м. Молодой месяц. Т.2, с.333. Дон: молоди’к, аэ, мн. нет., м. Молодая луна. Т.2, с.140. Т: молоды’к, на молодэ’ка. Молодой месяц, во время новолуния, с.137.

Мо’рось, сущ., ж., мн. нет. Мелкий частый дождь. Нэ страшна морось, як  мороз на другый дэнь. (Старотит.) Д: морось – мельчайший дождь. Т.2, с.348.

Моря’к, сущ., м.р., мн. нет. Ветер с моря, предвещающий дождь. С моря часто дуйе моряк, вин прыдвищщае дождь. (Гривенск.). Д: Моря’ный ветер, с моря моря’на. Т.2, с.347.

Мри’е, глаг., несов., неперех. Брезжить, мерцать. Шо там мрие? (Старотит.) СГ: мрячить, мря, мрячка, мряка, мряна  Д: мре (Ь)ть, мреять (мрак, морок, морочить), мельтешить, маячить; брезжить, мерцать, чуть посвесивать, неясено видеться, обозначаться во мраке, сумерках. Месяц мреет, зап. мЛрс. Мріе. Мря, екатр. Непроницаемый туман, во время которого идет густой снег. Т.2, с.355. РУС – 99:  Мряка ж. туман, изморось, морось, с.384. Полт: Мрячить. Коли вже пройде ця хлякодза (дождливая погода), мрясить цілий день на дворі. В.1, с.99 (ст. хлюза, хлякодза). Дон: Мря’ка, и, мн нет, ж. Мелкий дождь стуманом; мряна, ы, мн. нет, ж. Мелкий осенний дождь. Мряна – мелкий дошть, как пыль.  Мрячить, 1 и 2 л. не употр., ит, несов., личн. И безл. Об осенней дождливой погоде с туманом.  Бываить пагода мрячить, сыра. Т.2, с.145.

Мря’чка, сущ., ж., мн. нет. Мелкий нудный дождик. Смишно, шо тэбэ напугала мрячка. (Старотит.) На двори мрячка. (Старотит.) Если идэ дощ нэдовго, цэ мрячка. Затяжный дощ мы называлы моква. (Старовелич.) СГ: мрячить, мря, мряка, мряна, укр. Мрие. Т: мрячить – моросить (о дожде), еле-еле, с.137. Д: мре (Ь)ть, мреять (мрак, морок, морочить), мельтешить, маячить; брезжить, мерцать, чуть посвесивать, неясено видеться, обозначаться во мраке, сумерках. Месяц мреет, зап. мЛрс. Мріе. Мря, екатр. Непроницаемый туман, во время которого идет густой снег. Т.2, с.355. РУС – 99: Мряка ж. Туман, изморось, морось, с.384. Полт: Мрячить (о дожде). Коли вже пройде ця хлякодза (дождливая погода), мрясить цілий день на дворі. В.1, с.99 (ст. хлюза, хлякодза). Дон: Мря’ка, и, мн нет, ж. Мелкий дождь стуманом; мряна, ы, мн. нет, ж. Мелкий осенний дождь. Мряна – мелкий дошть, как пыль.  Мрячить, 1 и 2 л. не употр., ит, несов., личн. И безл. Об осенней дождливой погоде с туманом.  Бываить пагода мрячить, сыра. Т.2, с.145.

Мэлэ’сэнькый, мылэ’сэнькый, милэ’сэнький прил. Мелкий, с горошину снег / дождь. Та разве ж цэ дожь? Цэ милэсэнькый. (Старотит.) Д: мелкий – некрупный, дробный, малый, небольшой. Т.2, с.316. Т: милэ’нькый – мелкий, мелковатый, неглубокий, некрупный, с.135.

Мэрзлякува’тый, прил. 1. Холодный день, морозит. Мэрзлякуватый був дэнь, в стэпу уси закоцубли. (Старотит.) 2. О человеке, который быстро замерзает. Мэрзлякуватый був Стэпан, шо подуло, вжэ съ?жился. (Старотит.) СГ: мэрзляковато. Вчо’ра було мэрзляковато. (Старотит.) Т: мерзлякуватый – зябкий, плохо переносящий холод, с.138. Д: Мерзнуть. Мерзлякъ м. мерзлуха ж. мерзлая почва, пласт или ком, смерзлая глыба // Замерзший человек или животное.// Зябкий человек. Т.2, с.320. РУС – 99: Змерзнуть, зме’рзти. Замерзнуть, озябнуть; продрогнуть, с.351мелькать, маячить, появляться и исчезать, с.138.

Мэтэ’ль, мытэ’ль, мите’ль, сущ., ж. Метель, вьюга. СГ: мэтэ’лыця. Як пидэ сних // така мытэль, така мытэль. (х. Ангелинский.) Д: метель, ж. – ветер, вихорь со снегом. Т.2, с.322.

Мыгы’чка (мжычка), сущ., ж., мн. нет.  См. Мжычка. Мелкий моросящий дождь. Нудный, осенний.

Мэтэ’лыця, сущ., ж. Метель, вьюга, ветер со снегом. В вечеру була мэтэлыця, и гости осталысь у нас. (Старотит.) А раньшэ выйдэш с хаты, так билого свита нэ бачишь – така страшна була мэтэлица, а оце стилькэ и нэма. (Гривенск.). СГ: мытэль. Як пидэ сних  -  така мытэль, така мытэль (Ангелинский.) Д: метель, ж. – ветер, вихорь со снегом. Т.2, с.322. Т: мэтэлыця – сильный снегопад, с.139.

Мыгы’че, мыго’че, безл. глаг., несов., неперех. О мелком моросящем дожде. Глянь, як мыгыче, вси дила пэрэбыло. (Старотит.) На двори мыгычка -  и ны дощь, и робыть не дае. (Старонижест.). СГ: мыgычка.  Т: мыготыть ‘ мелькать, маясить, появляться и исчезать’, с.138.

На годы’не, устойч. Хорошая, благоприятная  погода. Ось як будэ на годыне, пидэм у поли сиять. (Старотит.) Д: година, ж. – время, пора. Т.1, с.365.

Накру’чуе, глаг., несов., перех. Об обильном снеге, когда он собирается в сугробы. Сних накручуе замэты, вжэ плетня нэ найдэшь. (Старотит.) Д: накручивать, накручать – наготовлять кручением, витьем. Т.2, с.429. Т: накручувать – накручивать, с.145.

На’лидь, сущ., ж, мн. нет. Первый наст, тонкий и непрочный. Мороз вдарыл, ось и налидь. (Старотит.) Д: наледь, ж. – гололед, гололедица, намерзший слоем на земле лед. Т.2, с.433.

На’морозь, сущ., ж., мн. нет. Обледенение на стенах хаты. Хата як в склянке – наморозь сковала. (Старотит.) Д: наморозить – намораживать – наготовлять впрок, замораживая; наморозь – м. наморозка ж. об. Действ. По глаголу. Т.2, с.440.

Насу’пылось (нахлю’пылось, нахму’рылось), глаг., сов., неперех. О пасмурном дне, когда небо заволокивает тучами, темнеет. Дывысь, насупылось, пора сматывать удочки. (Старотит.) Д: насупливать – хмурить, морщить, принимать пасмурный, мрачный вид. Т.2, с.478. Т: насуплювать – нахмурить, надвинуть, с.147. Дон: Насупо’ниться, сов. Нахмуриться. Насупониться, ходить смурым, ни-смотрить. (Коз.) Т.2, с.173.  Насупориться – то же. Насупорить – обычно брови, с.173. СР.: Набурбелитись, -люсь, -лишься.  О пасмурной погоде. Становиться хмурым. Уже небо набурбелилось, мабуть дощ сьогоднi буде. ( Симёнiвка) Полт. СР.: Нахлюпылось, нахмурылось (см. ниже)

Нахлю’пылось (насу’пылось, нахму’рылось), глаг., сов., неперех. Пасмурная погода, когда небо хмурится к дождю. Цэ нэбо нахлюпылось, мабудь к дощю дило. (Старотит.) Д: нахмариться, юж. – сделаться облачным, пасмурным, заволоктись тучами. Т.2, с.491. ср. Нахмару нар. вор. в угрюмом, сумрачном, брюзгливом расположении. Не тронь ея, вишь она на хмару ноне. Нахмура вост. Угрюмый, пасмурный человек, с.491. Т: нахлюпаться – наплескаться, с.148. СР.: Набурбелитись, -люсь, -лишься.  О пасмурной погоде. Становиться хмурым. Уже небо набурбелилось, мабуть дощ сьогоднi буде.(Симёнiвка) Полт. СР.: насупылось (см. выше), нахмурылось (см. ниже) Дон: нахлю’питься, ю’пюсь, ишься, сов. Нахмуриться. Нахлюпилась, нивисёлая сидить (Каз.). Мар., Оз., Тбн. Т.2, с.175.

Нахму’рылось (нахлю’пылось, насу’пылось), глаг., сов., неперех. 1. О пасмурной погоде. 2. Становиться пасмурным (о небе). Ще пилгоро’да тяпать, а воно нахм’урылось. (Старотит.) Д: Нахма’рить безл. и нахмариться юж. сделаться облачным, пасмурным, заволоктись тучами, густыми облаками. На дворе нахмарило, кур.,орл. Нахму’ривать, нахмурить лицо, брови, наморщить, насупить, придать чему пасмурный, угрюмый вид.  –ся, наморщиться, насупиться, нахохлиться, надуться, стать мрачным. Небо нахмурилось. Старик нахмурился и замолчал. Нахму’ра, нахмы’ра об. вост. Угрюмый, пасмурный человек, кто хмурится. Наше небо нахмурчиво, пасмурно по природе своей. Т.2, с.491. РУС – 99: Хмурити. Хмурить; -тися ‘хмуриться’. Хмурніти ‘мрачнеть’, с.544. Ср. здесь же хмара ж. ‘облако’ (о дождевом, снеговом – обычно), ‘туча’. Хмаритися 1. Хмуриться, безл. (становится) пасмурно; 2. Мрачнеть, хмуриться (становиться невеселым, угрюмым). Хмарний 1.облачный; (о небе, покрытом тучами, о погоде) сумрачный; хмурый; 2. (невеселый, недовольный) перен. Угрюмый, хмурый, сумрачный, мрачный; (о виде, настроении) печальный, пасмурный, с.544. СР.: Набурбелитись, -люсь, -лишься.  О пасмурной погоде. Становиться хмурым. Уже небо набурбелилось, мабуть дощ сьогоднi буде. ( Симёнiвка) Полт. СР.: насупылось,  нахлюпылось (см. выше)

Нызо’вка, сущ., ж., мн. нет. Название южного ветра. Ну, подула низовка, цэ жды моквы. (Старотит.) На Кубани дуже жарко, особено ф цём году: зима люта, фси хаты ф снигу булы в симнацатам, васемнацатам гадах – сёгодни вэрховый дуйе, западный ще бувайе, полудонка, нызовка, тикы она и дула ту зиму: ноги крутять, голова шумить – цэ к лютой погоди, в цю зиму и снига нэ бачилы. (Гривенск.) Засуха – хатя п на городи тэ нэ прапало: огурци вже поспевають, як нызовка фтори суткы – дожь буддэ. (Гривенск.). Д: низ – противоположно верху, низова погода, низовка – снег. Т.2, с.545. Дон: низо’вка, и, мн. нет, ж. Ветер с низовьев дона, западный. Низавой ветир з-запада – низофка (Баг.). Т.2, с.185.

Ны’як ду’шу нэ нагри’ю, устойч. О состоянии человека. (Холодно так, что невозможно согреться.)

Нэ’бо, сущ., ср., мн. нет. Небесный свод. Нэбо нахлюпылось. (Старотит.) Д: небо – бесконечное пространство, окружающее нашу землю. Т.2, с.502. Дон: нёбо, а, мн. нет., ср. 1.Небо. Звяздоф на нёби многа бываить (Баг.). Каз., Мар., Марк. 2.Верхняя часть свода русской печи. Т.2, с.177.

Нэ’бо провалы’лось, устойч. О пасмурной погоде, когда серо, небо покрывается тучами, начинаются длительные дожди. Нэбо провалылось, як у той потоп. (Старотит.) Д: проваливать, провалить – что-либо, сквозь что, через. Когда рушится то, что его держит. Т.3, с.470.

Нэго’да, сущ., ж., мн. нет. Ненастная  погода. Если пишоф дощ, цэ нэгода, а если сонцэ, хорошо на двори, цэ погода. (Старовелич.). Д: него’да, ж. Непогода, ненастье. Т.2, с.509. Дон: него’да, ы, мн. нет, ж. Непогода. Негода стоить, слякоть. (Баг.). Н.-Крм. М. Т.2, с.179.

Нэна’сна погода, устойч. Ненастная погода. Нэнасна погода – витер скажэный, вихрь крутэ, пыляка лэтыть. (Старовелич.)

Нэ’погодь, сущ., ж., мн. нет. Холодная ненастная погода. Куды ты идэшь, нэ бачишь, шо нэ’погодь? (Старотит.) Д: непогода, непогодь, ж. – дурная погода, ненастье. Т.2, с.527. Дон: не’пого’дь, и, мн. нет., ж. Непогода. Непагадь – пагоды нету, дащи или ищо што-нибуть (Стч.). Т.2, с.181.

Нэсэ’, глаг., несов., перех. 1. О снеге, когда он частый, создаёт плохую видимость. Такэ  нэсэ, с пути збываешься. (Старотит.) 2. Дуть (о ветре). Когда он приносит с собой какую-либо погоду. Шо вин нэсэ, левант? (Старотит.) Д: нестись – мчаться, стремительно продвигаться, лететь. Т.2, с.537.

Нэ шелохнэ’ця, глаг., несов., неперех. О безветренной погоде. На речке тыхо, нэ шело’ хнэця. (Старотит.)

О’блако, сущ., ср. Облако. Облако найшло на нэбо. (Старотит.) Д: облако, ср. Облекать, туман в высоте, пары, сгустившиеся в слоях атмосферы. Т.2, с.594.

Ожэлэ’дыця (ожэлэ’дь), сущ., ж. Тонкий ледяной слой на земле, когда после дождя подморозит. Ожэлэдыця -  шо уси як коровы на лэду. (Старотит.) Д: ожеледь, ожеледица, ж. – юж, – гололед, кора, наледь. Т.2, с.657. РУС – 48: Гололедица – ожеледиця, ожеледь, -дi, с.82.

Окоченэ’ть, глаг., сов., неперех. Замерзнуть от холода. На стэпу окоченилы, шо ногы подырывьянылы. (Старотит.) Д: окоченеть – отвердеть от стужи. Т.2, с.667.

Ополо’нка, сущ., ж. Круглая  прорубь для забора воды, полосканья белья. У лымана шо шаг, ополонка. (Старотит.) Д: прорубь, ж. – прорубленное во льду окошко для черпания воды. Т.3, с.506. Дон: ополо’нка, и, и, ж. Прорубь, полынья. Прарубил апалонку и стал лавить мелач (Ндв.). М. Т.2, с.204.

Отзи’мкы, сущ., ед. нет. Последние холода после весеннего потепления. Нэ так страшна зима, как отзимкы. (Старотит.) Д: Отзимье, ср. отзи’мок, м. па’зимки, последние, внезапные морозы или снег по весне, после красных дней; поздняя холодная весна. Т.2, с.726.

Оттараба’ныв, глаг., сов., неперех. Идти (о дожде). Когда он сильный и шумный (стучит по крыше и пр.). Дощь оттарабаныв писню – марш, та пишол дальше. (Старотит.) Д: Тарабанить, тарабан, юж., зап., барабан, оттуда и тарабанить. Т.4, с.390.

Оча’хнуть, глаг., сов., неперех. Остыть от жары. Пиды очахнуть у затышок. (Старотит.) Д: очахнуть – обсохнть, остыть. Т.2, с.776. Т: очахнуть – остыть, охладиться, с.160.

Пови’трие, сущ., ср., мн. нет. Ветреная погода. Повитрие пишло на вси конци. (Старотит.) Д: повитрие, ср. – попутный ветер (вступ. ст.).

Пого’да идэ’, устойч. 1. О ненастье, когда приближается метель. Учора казалы, шо погода идэ. (Старотит.) 2. Хорошая погода. Кониц зимы, вжэ погода идэ. (Старотит.) Д: погода идет (ниж) – снег идет, метель. Т.3, с.155. Дон: погода, -ы, мн. нет, ж. Непогода. Зипун и шубы ф-пагоду насили (Сов.). Н.-Ер., Н.-Жур. Забойная (забоистая) погода. Погодно, в знач. сказ. Солнечно, тихо. Погодный день. Ясный, солнечный день, с.19.

Пого’жий, прил. О ясном, светлом дне. Сёдни погожий дэнь. (Старотит.) Д: погожий – погодистый, ясный. Т.3, с.155.

Пого’да, сущ., ж., мн. нет.1. Состояние атмосферы. 2. Хорошая погода. Я расскажу вам, яка у нас бувае погода. У нас погоду называють годына. Як доштя ныма – годына значить. (Греч. Балка). Если пишоф дощ, цэ нэгода, а если сонцэ, хорошо на двори, цэ погода.(Старовелич.). Д: пого’да, ж. Состояние мироколицы (атмосферы), воздуха, относительно тепла и холода, ветра и затиши, ведра и ненастья. Т.3, с.155. Дон: пого’да, ы, мн. нет, ж. Непогода. Зипун и шубы ф-пагоду насили. (Сов.). Н.-Ер., Н.-Жур. Т.3, с.19. РУС – 48: пого’да; плохая – погана, хорошая – до’бра, годи’на., с.433.

Пого’дная вода, устойч. Ветер с лимана, с моря. З вэчера була погодная вода. (Старотит.) Д: погодная вода, ж. – нагонная моряной, ветер с моря. Т.3, с.155.

Поду’ло, глаг., сов., неперех. О ветреной погоде. Подуло, жды хвыжы та мрячки. (Старотит.) Д: подуть, подувать – дуть перемежкой. Начать и стать дуть. Т.3, с.212.

Подырывя’нэть, глаг., сов., неперех. Замёрзнуть до крайности. Рукы подырывянели – плакунцив шукалы. (Старотит.) Д: Деревен(я)неть, твр. пск. Дереветь, обращаться в дерево, в древесину, вообще, твердеть, делаться жёстким, твёрдым; // о теле: млеть, грубнуть, замирать, лишаться чувства, осязания. Рука вовсе одеревянела. Т.1, с.430.

Полудё’нка, сущ., ж., мн. нет. Южный сухой ветер. На Кубани дуже жарко, особено ф цём году: зима люта, фси хаты ф снигу булы в симнацатам, васемнацатам гадах – сёгодни вэрховый дуйе, западный ще бувайе, полудонка. Нызовка, тикы она и дула ту зиму. (Гривенск.) Дон: полудё’нка, и, мн. нет, ж. Ветер-суховей. Палудё’нка – фсё пажыгаить и пасыхаить (Мар.). Алдр. Т.3, с.37.

Пидго’нный, субст. прил. Попутный ветер. Лэгко було идты до хаты, бо пидгонный помих. (Старотит.) Д: подгонять – гнать, торопить. Т.3, с.167.

Проя’снылось, глаг., сов., неперех. Стало светло, тепло после длительного ненастья. Слава тоби господи, шо прояснылось! (Старотит.) Д: прояснивать, прояснить – о погоде. Т.3, с.528.

Прэ’, глаг., несов., неперех. О ветре, дующем с большой силой и скоростью. Такэ пэрло -  нэ стовпысся. (Старотит.) Д: переть – налегать, двигать что, упираясь силою своего тела, толкать безотрывно, протяжно. Т.3, с.93.

Пуска’еця, глаг., несов., неперех. Начинает сразу и льёт сильно (о дожде). Збирайтэсь, дивоньки; бо пускаеця ни в шутку. (Старотит.) Д: пускать – кого, что, куда, дать свободу идти, дать вольный ход, способствовать вступлению, притоку. Т.3, с.540.

Пыля’ка, сущ., ж., мн. нет. Пыль (экспр.) Нэнасна погода – витер скажэный, вихрь крутэ, пыляка лэтыть. (Старовеличк.) Д: пыль, собр. Бус, прах, порох, мельчайшие частицы сухого вещества, которые могут носиться по воздуху. Т.3, с.547. Т: пыл, пэля’ка. Пыль. Та вжэ тая дорижэнька тэрном поросла, пылом прыпала. Псн., с.177.  РУС – 48: пыль, пил, -лу, порох, -ху; (в воздухе – ещё) ку’рява, с.556.

Ра’йдуга, сущ., ж Радуга. Писля дожя у нэби райдуга – цэ ще дожь будэ. (Гривенск.) Д: ра’дуга, ж. Равдуга, райдуга, юж. Дуга, Божья дуга, небесная дуга, весёлка. Небесное явление: семицветная дуга под облаками от солнца позади дождя. Т.4, с.8.

Ра’йска погода, устойч. О ясной солнечной погоде. Така була райска погода, шо уси повыходылы на вуглы. (Старотит.) Д: рай, м. Райский. Относящийся к раю. Т.4, с.56.

Разгоды’ныеця, глаг., несов., неперех. Когда после ненастья восстанавливается хорошая погода. Тэпло на вуглу сыдэть, разгодыныеця писля нэпогоди. (Старотит.)

Розжа’рыця, глаг., сов, неперех. Размориться на солнце. Шо розжарывся як кишка на сонци? (Старотит.)

Распого’дуется, глаг., сов., неперех. Проясняется, теплеет. Зима за воротами, зовы вэсну, хай распогодуется. (Старотит.) Д: распогоживается. Т.4, с.69.

Распого’живаеця, глаг., несов., неперех. Проясняется в небе, погода становится теплой. Нияк распогоживаеця на вэсну? (Старотит.) Д: распогоживается, распогодилось – орл, кал. Т.4, с.69.

Ридэ’нький, прил. Мелкий дождь. В то лито був дощь як з выдра, по нидиле, всэ гнило, оцэ идэ ридэнький, будэ урожай. (Старотит.) Д: редкий – частый, разнесенный врознь, неплотный. Т.4, с.119.

Ро’сталь, сущ., ж., мн. нет. Оттепель весной, когда тает снег. Куды ни глянь, росталь. (Старотит.) Д: росталь – ростопель, зимнее тепло, таяние снега. Т.2, с.760. Дон: росталь, и, мн. нет, ж. Распутица. Некуда выйтить – росталь; ни-выйтить, нивыйихать ни-коннаму, ни-пешаму. (Кчт.) Т.3, с.97. Полт: розтава’чка, -ки: ро’зталь. Розтавання снiгу. Сьогодн  на двор  все погалася розтавачка. В.1, с.86.

Росы’чка, сущ., ж., мн. нет. Капли влаги на траве. Росычка на трави, значить дэнь будэ хороший. (Старотит.) Д: туман, испарения, опадающия влагою на землю и  нередко стоящия каплями на растениях. Т.4, с.104.

Рука’в, сущ., м. Большое дождевое облако, предвещающее бурю. Дивченьки, скоро в хату, бо рукав показався! (Старотит.) Д: рукав, м. –пришивная часть одежды, покрывающая всю    руку, от плеча до кисти. Т.4, с.110.

Рывчакы’, сущ., мн ч. Ручьи, образующиеся при сильном дожде, по бокам дорог, в канавах. Вода рывла по рывчакам. (Старотит.)  Д: реветь, ревнуть – издавать густой, низкий и протяжный звук. Ревучий поток, ревун. Т.4, с.88. РУС – 99: ручей, струмо’к, реже потик, руча’й, с.200.

Рэвэ’ з бульба’ми, устойч. Сильно идти, лить (о дожде). Ох, и нэпогодь, рэвэ з бульбами. (Старотит.)

Сви’тлый, прил. Ясный, солнечный (о дне). Денечек свитлый, робыця добрэ. (Старотит.) Д: светло – ярко, ясно, нетемно. Т.4, с.158. Т: свит – свет, мир, с.188.

Си’е, глаг., сов., неперех. Идти  (о дожде), когда льет мелкими каплями, часто. Дождь сие, та проку мало. (Старотит.) Д: сеет – рассыпать семена. Т.4, с.379.

Си’чка, сущ., ж., мн. нет. Мелкий снег при небольшом ветре. Пид Риздво хочь сичка пийшла. (Старотит.) Д: сечься – быть сечену, рубиться, биться. Т.4, с.328. РУС – 99: сичка, сечка (с-х.), дроблёная крупа, сечка. Сичень – январь, с.494.

Ско’бзалка, ско’взалка (ковзалка), сущ., ж. 1.Ледяная или снежная дорожка для катания. 2. Ледяной наст. Усэ взялось ожэлэдыцей, така гарна сковзалка на бакаю зробылась. (Старотит.) Д: сколзанка, ж. – нвг. – чистое место на льду, где ребятишки скользаются. Т.2, с.202. Полт: скобзатись,  -заюсь, -заешся, с.89.

Сковала, глаг., сов., перех. О ледяной корке, покрывающей предметы на морозе. Хата як в склянке – наморозь сковала (Старотит.).

Слабэ’нький, прил. О дожде, когда он накрапывает редкими каплями. Ще слабэнький дощик, к ночи зацэбэнить. (Старотит.) Д: слабый – в ком мало силы. Т.4, с.214

Сля’котна, прил. О пасмурной, дождливой погоде. Шо мыгычка, шо мжычка – усэ слякотна погода. (Старотит.) Д: слякоть, ж. – при сыром воздухе, ситничке, тумане. Т.4, с.230.

Сни’гом прибы’ло, устойч. О снежном покрове. Усэ снигом прибыло во двори: стил, колодезь, лавку, та и  дорожки не вгадать. (Старотит.)

Сних, сущ., м. Снег. Сних хлопьями, густой. (Старотит.) Як много пидэ снигу – биля домиф сугробы, сниг падайе, идэ снигопат, на улочки гололётка – нэ пидэш. В двацать пятом сних був вривну с викнамы, витэр кружыть, робэ снигову бурю – нычого ны бачиш. (Гривенск.) Д: снег, м. – мерзлые пары, падающие в виде хлопьев с облаков. Т.4, с.249.

Со’нячно, кат. сост. Ясная, солнечная погода летом. Сонячно, на нэби чистэшэнько. (Старотит.) Д: солнце, ср. –наше дневное светило. Т.4, с.265. Т: соняшно, сонячно – солнечно, с.192.

Соплякы, сущ., мн. ч. Сосульки  на крыше дома. Соплякы позвысали звэрху. По крышам одни соплякы. (Старотит.) Д: сосуля, сосулька – ледяная сосулька, намерзшая вода, капель. Т.4, с.273. Сосуля, сосулька – что можно сосать. Т.4, с.277.

Спэ’ка, сущ., ж., мн. нет. Очепь сильная жара, засуха. Усю нидилю спэка була, огирки зныклы. Така спэка була, шо нэльзя на нэбо глянуть. (Старотит.) Д: спекать, спечь – что испекать, спеклый – спекшийся. Т.4, с.289. Т: спэктысь – изжариться на солнце, разомлеть, с.194.

Стино’ю лыв, устойч. Обильный сильный проливной  дождь. Поки шлы полем, дощч стиною лыв. (Старотит.) Д: стена – какая-либо ограда. Т.4, с.350.

Сты’хло, глаг., сов., неперех. О безветренном дне, погоде. Тэпэрь стыхло, Ныколай, пидэм на ловлю. (Старотит.) Д: стихло, стихнуть – затихать, исподволь становиться тише. Т.4, с.324.

Сушь, сущ., ж., мн. нет. Засушливая погода, засуха. Вжэ другэ лито сушь, в зиму будэ голод. (Старотит.) Д: сушь, ж. – все, что сухо. Сухая разсыпчатая земля, знойная пора без дождей. Т.4, с.367.

Сыку’чка, сущ., ж., мн. нет. Лёгкий непродолжительный дождик. Люды опрэдэляють лёгынькый дожь – цэ сыкучка, еси дожь затяжной – цэ моква. (Гривенск.)

Теплы’нь, сущ., ж., мн. нет. Теплая погода. В таку теплынь хорошо зерно всходэ. (Старотит.) Д: теплынь, ж. – сильное по чувствам нашим тепло, жара, обильное тепло. Т.4, с.399.

Тру’сэ, глаг., несов., неперех. Идти мелкими хлопьями (о снеге). Ой, на гори снижок трусэ. Милэсэнький трусэ – ковтёбу разводэ. (Старотит.) Д: труси’ть – что трушивать, трясти сыпучее, посыпать чем. Т.4, с.437. Т: трусы’ть – 1. Сыпать. 2. Сеять, с.201. РУС – 48: труси’ти – 1. Трясти время от времени, потряхивать, с.434.

Тэ’пло, кат. сост. Теплая погода. Сёдни тэпло, пидэм по силь. (Старотит.) Д: тепло, ср. – невесомое вещество, наполняющее все тела, весь мир. Меньшая степень жара. Т.4, с.399.

Тэплэ’нький, прил. О тёплом весеннем ветре. У фивральски викна такый тэплэнький витэр дув. (Старотит.) Д: теплый – в чем есть тепло, издающий тепло. Т.4, с.399.

Тучи натяга‘, устойч. Становиться пасмурным, облачным (о небе). Дывысь видкиль тучи натяга, с Кэрчи, будэ дощь. (Старотит.) Д: натягивать, натягать – кто натягивает что-либо. Т.2, с.487. Т: натягать – натянуть чем-либо, ударить, с.147.

Ты’хо, кат. сост. Об отсутствии ветра. Тыхо, як перед бурей. (Старотит.) Д: тихонько – весьма тихо. Т.4, с.407.

Тыхэ’нький, прил. Безветренная погода, тихий день. Ничь була тыхэнька, звезна. (Старотит.) Д: тихий – противоположно громкий. Отсутствие шума. Т.4, с.407.

Тычия‘, сущ., ж. След ручья, оставшийся после схода  дождевой воды. По обочинам тычии, шо ленты. (Старовел..) Д: точить что, источать, давать течь, испускать ток, струю, капли, изливать, лить; // течь, капать, струиться; протекать, просачиваться, сочиться; уходить утёком, утечкой. Т.4, с.422.

Усы’пало, глаг., сов., перех. Покрылось  (об инее). Вси дырэва усыпало ыныем. (Старотит.) Д: усыпать – сыпля покрывать. Т.4, с.517.

Упу’рыв, глаг., сов., неперех. О сильном проливном дожде. Глянь в викно, дощь упурыв, свий двир нэ бачу. (Старотит.)

Уплю’щив, глаг., сов., неперех. О внезапном сильном проливном  дожде. Тикэ выйихалы из станыци, а тут як уплющив дощь з бульбамы, намокли як хлющ. (Старотит.) Д: плющать твр. пск. Плескать; // течь струёй. Дождь плющить. Т.3, с.133. Плюска. Плюснуться и плюхнуться, шлёпнуться, упасть, ост. в мокро, в грязь. // Плюхаться, или плюхать по грязи, шлёндать, шлёпать. Т.3, с.132.

Хво’ра, прил. О плохой погоде, ненастье. В хвору годыну сыды у викна, в добру отробышь полна. (Старотит.) Д: хворь, хворина, ж. – болезнь, немощь. Т.4, с.545. Година – время, пора. Т.1, с.365.

Хвы’жа, сущ., ж. Буран, метель. Така хвыжа пиднялась, нэ поймэшь дэ шо. (Старотит.) Т: хвыжа  та хурия – буран да метель, с.209.Д: хижа ж. хилая погода, мокрая; осенняя слякоть, дрябня, дождь и снег. Т.4, с.547.

Хма’ра, сущ., ж. Туча. Хмара у нэби, сиды на брэвни. (Старотит.) Осенью хмары ниско идуть, а литом высоко идуть. А як хмары надвигаюца – значит будэ дошть. (Греч. Балка). СГ: хмарка, хмарный, хмарнэ, хмарыця. Д: хмара, ж. темное облако, туча. Т.4, с.554. Т: хмара – туча, опасность, с.209. Дон: хмара, ы, ы, ж. Туча. Там такии хмары, скора дощ будя.(Смкр.) Т.3, с.180.

Хма’рка, сущ., ж. Небольшое облако. На нэби одна хмарка, та жды рукава. (Старотит.) СГ: хмара, хмарный, хмарнэ, хмарыця. Д: хмара. Т.4, с.554.

Хма’рный, прил. Пасмурный. Шось утро хмарное, як бы дощя нэ случилось. (Старотит.) СГ: хмара, хмарка, хмарнэ, хмарыця. Д: хмарный – сумрачный, пасмурный. Т.4, с.554. Т: хмарно – пасмурно, с.209. Дон: хмарный, ая. Пасмурный. Аблака нашли, хмарная пагода. (Карг.) Т.3, с.180.

Хма’рнэ, кат. сост. О пасмурном небе. Хмарнэ, сиды на печи. (Старотит.) СГ: хмара, хмарка, хмарный, хмарыця. Д: хмара. Т.4, с.554. Дон: хмарно, нрч. Пасмурно. Хмарна или пасмарна – это кагда на-дваре затянить. (Груш.) Т.3, с.180.

Хма’рыця, глаг., несов., неперех. О пасмурной погоде. Глянь на нэбо, деду, хмарыця. Быть дощу. (Старотит.) СГ: хмара, хмарка, хмарный, хмарнэ. Д: хмарить – безл., юж., зап., тмб. – становиться пасмурным, идти к ненастью, к дождю. Т.4, с.554. Дон: хмариться, ится, несов., безл. О наступлении пасмурной погоды. Находить дощ, пасмурна, хмарицца. (Елиз.) Т.3, с.180.

Холодня’к, сущ., м., мн. нет. Холодная погода. Учёра  холодняк давал нам прикурыть на табори. (Старотит.) СГ: холодок, холодрыга, холодына, холодэць. Д: холод, м. – сравнительное отсутствие тепла, стужа. Холодняк – костр., – нанковый кафтан. Т.4, с.559.

Холодо’к, сущ., м., мн. нет. Тень, место, где в жаркую погоду можно спрятаться от солнца. Цибэ, зюнзя, в холодок, нэ пычысь на сонци! (Старотит.) СГ: холодрыга, холодына, холодэць, холодняк. Д: холодок, м. – умеренное тепло, приют от жару, тень. Т.4, с.558. Т: холодок – тень, с.210.

Холодры’га, сущ., ж., мн. нет. Холодная очень погода, когда человек промерзает до костей. Нэ пиду на вугол, бо сильна холодрыга. (Старотит.) СГ: холодок, холодына, холодэць, холодняк. Д: холод, м. – низкая степень тепла, в коей человек зябнет. Т.4, с.599.

Холоды’на, сущ., ж., мн. нет. Холодная погода, когда на улицу не выйти без теплой одежды. На двори холодына, Сашка, взувай чуни, одивай телогрейку, да шапку. (Старотит.) СГ: холодок, холодрыга, холодэць, холодняк. Д: холод. Т.4, с.559.

Холод’эць, сущ., м., мн. нет. Несильный мороз. Ага, холодэць потянув. (Старотит.) СГ: холодок, холодрыга, холодына, холодняк. Д: холодезь, (колодезь) – низкая степень тепла, в коей человек мерзнет. Т.4, с.558. Т: холодэць – студень, с.210.

Хурдэ’лыця, сущ., ж., мн. нет. Метелица, пурга. Шо будэ завтра, така ж хурдэлыця? (Старотит.) Т: хурдэлыця – вьюга, метель, непогода, с.211.

Цви’ркае, глаг., несов., неперех. О дожде, когда тот идёт с лёгким шумом. Дощь цвиркае, як сверчёк. (Старотит.) Д: цвиркнуть – чирикнуть. Т.4, с.571. Т: цвиркотить – трещать, с.213. Цвиркать – плевать слюной сквозь зубы. Брызгать тонкой струей, с.213.

Цокоты’ть, глаг., несов., неперех. О дожде, когда тот шумно бьёт по земле. Батько, шо воно цокотыть, хиба помешае нам дощь у стэпь выйты? (Старотит.) Т: цокотать – тарахтеть, с.214. РУС – 99: цо’кати – о более резких звуках, щелкать, звякать, с.451.

Цэбэны’ть, глаг., несов., неперех. Идти (о дожде), когда тот  резко бъет по телу. Дощь цэбэныть, шо по хатам разбиглысь. (Старотит.) Т: цэбэныть – течь, лить (о дожде), с.214.

Че’рна туча, устойч. Большое дождевое облако. У нибе черна туча, збыраемся до дому, хлопци. (Старотит.) Д: черный – черного цвета, темный. Т.4, с.594.

Че’рный рукав, устойч. Смерч, столбовой вихрь. Черный рукав брав воду из лымана, нэ доныс до станыци, пырырвался, посыпалась рыба, жабаки, та всэ. (Старотит.)

Че’рна хма’ра, устойч. Грозовая туча. Прячь кролив, кума, бо черна хмара у нибе. (Старотит.)

Шкварэ’, глаг., несов., неперех.  О дожде, когда он идет с шумом, сильно стучит. Шкварэ, хочь уши завязуй. (Старотит.) Т: шкварчать – жариться, пузыриться, с.222.

Шпа’рэ, глаг., несов., неперех. О дожде, когда он  идет сильными, упругими, звонкими струями, льет стеной. Дощь шпарэ, а мы идэм соби. (Старотит.) Д: шпаркий – сил., зап., юж., -прыткий, быстрый, бойкий. Т.4, с.643. Т: шпарэть – быстро идти, с.224.

Шумы’ть, глаг., несов., неперех. О небольшом, едва слышном дождике. Шо там шумыть? Дощь? (Старотит.) Д: шумит – производит шум. Т.4, с.648.

Шэ’рэх, сущ., м., мн. нет. Тонкий лед в полынье. Тыкы з вэчэру прошов дощь, а вжэ шэрэх. (Старотит.) Д: шерох, м. шо’рох, глухой шум, от трения чего, громче шёпота и шелеста. // Ше’рох, юж. зап. Мелкий осенний лёд, идущий по реке, сало (по Неве), шо’рош  м. шерошь, шара’шь ж. шарш м. (волж. и дрг.) шуга, шуг (сев.), шауш(астрх.) // Шерешь ж. тмб. груда, ко’лоть, наполовину мёрзлая грязь, которая окатывается и тормозит езду. Шерех м. юж. сало, мелкий лёд по реке, шуга. Т.4. с.329. Дон: шерих, а, мн. нет, м. Мелкие льдинки. Каждый день на-речку сматрели, када шырихам вада пакроица. (Баг.) Т.3, с.200.

Ы’ный, и’нэй, сущ., м., мн. нет. Иней, заморозь на поверхности земли. На столи, у колодезя, усюду ыный. (Старотит.) Так якый жэ будэ урожай, йэси на дэрэвьях инэй, то на нём нэ будэ урожая ф цём году, нычё нэ будэ. (Гривенск.)  Д: иней, м. – мерзлые испаренья, сырость в воздухе, которая садится на предметы, замерзает на них пушком. Т.2, с.44.

Юга‘, сущ., ж., мн. нет. В засушливую погоду туман, как дым на небе. Така жарыща, шо юга у нибе. (Старотит.) Д: юга, ж. – состояние воздуха в знойное лето, в засуху, когда небо красное, солнце тускло, без лучей, стоит сухой туман, как дым. Мгла. Т.4, с.666. Т: юга- туман, мгла, марево, с.299.

Як з выдра’, устойч. Об обильном проливном дожде. В той дэнь, на свадьбу Пэтьки з Марьей, дожь, гад, лыв як з выдра. (Старотит.)

Источник: Материалы этнолингвистического словаря: Метеорология. Вып.1. Учебная версия 1. – Славянск-на-Кубани, 2001. – 92 с.